( - )
(14 დეკემბერი 1888 - 6 იანვარი 169)
სწავლობდა პეტერბურგში, ბერლინსა და ლაიფციგში.
1938 წლის 31 აგვისტოს შალვა ნუცუბიძეც გერმანიის სასარგებლოს ე.წ. „შპიონაჟის“ ბრალდებით ტაშისკარში დააპატიმრეს. იმავე წლის 1-ელ დეკემბერს ბადრაგის თანხლებით თბილისიდან მოსკოვში, სსრკ შინაგან საქმეთა სახალხო კომიტეტში გადაიყვანეს. მას კონტრრევოლუციური საქმიანობა, პროპაგანდა და კონტრრევოლუციური მთავრობის სასარგებლოდ მშრომელი ხალხისა და რევოლუციური მოძრაობის წინააღმდეგ აქტიური ქმედება ედებოდა ბრალად.
ციხეში ყოფნისას, იოსებ ჯუღაშვილის დაკვეთითა და ხელშეწყობით, „ვეფხისტყაოსნის“ რუსულ ენაზე თარგმნა დაევალა, თუმცა შალვა ნუცუბიძეს პოემის თარგმნა ჯერ კიდევ 1937 წლიდან დაეწყო და ნაწყვეტებს აუდიტორიაშიც კითხულობდა. თარგმნის სანაცვლოდ იგი პატიმრობიდანაც გაათავისუფლეს.
( - )
( - )
ქუთაისის აკაკი წერეთლის სახ. სახელმწიფო უნივერსიტეტის ფილოსოფია-ფსიქოლოგიის დეპარტამენტის ასისტენტ-პროფესორი.
მუშაობს მეცნიერების ფილოსოფიისა
და ბუნებისმეცნიერების ფილოსოფიის პრობლემებზე. გამოქვეყნებული აქვს სამეცნიერო სტატიები და წიგნები: „დეტერმი ნაცია ბუნებისმეცნიერებასა და ფილოსოფიაში“ (თბ., 2005), „სივრცისა და
დროის ფილოსოფია“ (თბ., 2013), „ზოგადი უნარები. ფორმალურლოგიკური დავალებები (თეორია და ამოხსნის მეთოდიკა)“, (ქუთ.,
2013), „ი. გომართელი – „ნება და ზნეობა“ (ქუთ., 2017)
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )
(11 დეკემბერი, 1931 - 19 იანვარი, 1990)
(1937 წელი - 2016 წელი)
( - )